ウインの日記 2

19-3-2015

Sáng nay có hẹn đi chơi với chị Trang lúc 9h15 tại ga kobe. Nhưng trời l
ạnh ngủ ngon tới 9h30 mới dậy, làm người ta phải sang tận nhà tìm. Mưa d
ầm dề từ tối hôm qua tới giờ. Đi bộ 15p thì tới motomachi, con đường này
đã thật toàn buôn bán giá mềm mà còn có mái che. ở đây hay thật vào siêu
thị ai cũng bỏ dù bên ngoài chẳng mất, ở việt nam đố mà còn. Đường dài
đi mãi không hết đói quá phải tấp vào mcDonal ăn. Nghe bà Trang nói ngon
lắm mà rẻ nữa. ăn cái bánh hết 100y. 2 miếng bánh 2 miếng dưa chua 1 lát
bò mỏng lét nói chung là dở ẹc. tính mua cái g-shock nhưng rảo mãi chưa
thấy. Thằng Hoàng thì mua dc cái smartwatch nhưng tụi nó làm ăn thế nào
mà bắt mình đợi 30p dịch vụ quá tệ, nhưng dc cái rẻ nên kệ bà nó. ở đây
thiên hạ toàn đi dưới lòng đất, thành phố này giống dc xây trên cái hang
vậy đã thật. đến chiều tập lớp con nít, y chang xân mình cũng quậy pha
1a hét om sòm. Nhưng dc cái tụi nó chịu tập kĩ thuật chứ ko chơi nhiều
như sân mình. Cuối giờ thầy cho làm uke furati cho tụi nó đánh mệt nhưng
vui. Tụi nó có vẻ thích tụi mình tập xong nó khen quá trời. nghỉ dc xíu
lại tập tiếp, thầy dạy chưa hiểu lắm nhưng mình đánh cũng ko tệ. thể lực
tiến bộ. tập xong làm tô cari rồi đi ngủ gấp kết thúc 1 ngày hành xác.

2015年3月19日
今朝9時15分に、神戸駅で、チャンさんと待ち合わせて、遊びに行く予定があ
った。しかし、寒かったので、よく寝過ぎて9時半に起きた。そのため、彼女は
わざわざ家まで来てくれた。

昨日の夜からずっと雨が降っていた。15分歩いて、元町に着いた。商店街は
すごい、安い値段で売買するのに、屋根もあった。面白いのは、日本でスーパー
に入る前に濡れた傘を外に置く。ベトナムでそうすればすぐなくなるのだ。道が
長くて、ずっと歩いても着かないので、マクドによって、食事をした。チャンさ
んによると、マクドは美味しくて安い。100円のものを食べた。パン2枚、す
っぱい野菜2枚、牛肉のうすい2枚、美味しくなかった。G-shockを買いたいの
だが、なかなか見つけられない。ホアンはスマート時計を買えたが、店で30分
も待たされた。サービスが悪過ぎたけれど、安かったので、我慢した。ここでは、
みんな地下を歩いて、町が岩窟の中に建てられたみたいなので、すごかった。

午後には子供クラスがあった。感謝道場と同じく、遊んだり, 騒いだりした。
でも、せいぶ館の子供は感謝道場の子供より稽古に真面目だった。稽古の最後に、
二人取りの受けをさせていただいた。疲れたけど楽しかった。子供は僕たちが好
きだったようで、よく褒めてくれた。ちょっと休んでからまた稽古が続く。まだ
先生の教えるのがあまりわからなかったけど、僕たちがやってるのも悪くなかっ
た。体力が進歩している。

稽古の後カレーライスを食べて早く寝て、疲れた一日の終わり。

20-3-2015

Buổi thứ 2 tập với thầy nakao, cơ thể bắt đầu quen với việc tập luyện
liên tục. nhưng cơ thì nhức lắm đi xuống cầu thang là chân đau. May là
khởi động xong là hết nhức. hôm nay tập hay lắm thầy cho đánh bằng dao.
Tập xong còn bắt after keiko với 2 đồng chí 1 cứng 1 mềm. mệt phờ râu
luôn.9h30 đi sở thú với chị yochan cháu thầy cùng 2 con của chị. Sở thú
bên này có nhiều con lạ. nhưng cây cối thì ko nhiều bằng sở thú của mình.
2 đứa nhó thích leo trèo gặp cái gì cũng leo dc. Subaru có vẻ thích mình
và mình cũng quý nó nữa. về nhà thầy còn dc bữa trà bánh đã đời. tối nay
còn tập 2 lớp liên tục mệt nhưng hay học dc nhiều thứ. Tối đang ngồi buồ
n chả biết làm gì, còn nhớ nhà nữa internet cũng ko có. Nhưng tự nhiên a
Minh gọi từ việt nam qua nói chuyện mừng hết lớn.

2015年3月20日
中尾先生との2回目の稽古、体はだんだん連続に動かすことに慣れてきた。し
かし、筋肉はすごく痛くて、階段を下りるだけでも足が痛い。幸いに、準備運動
をしたら痛みが消える。
今日は短刀を使う稽古だった。
アフター稽古は二人と組んで続けた。一人は硬かった、一人は柔らかかった。
疲れた。

9時半に中尾先生の義理の娘のyochanと彼女の子供2人と動物園へ行った。日
本の動物園には変な動物がたくさんいるが、植物はベトナムより少なかった。二
人の子供は登り遊びが好きで何でも登っていた。スバル君は僕を好み、彼も好ん
だ。

先生の家に戻ったらお茶とケーキをいただいて、お腹いっぱいになった。今夜
は2つの稽古が連続で、疲れたがいろいろな勉強ができた。夜に何もやることな
くてつまらなかった。ホームシックになり、インターネットにも繋がらなかった。
その時、ベトナムからミンさんからの電話が来て嬉しかった。

21-3-2015

Theo lịch trình thì hôm nay phải có mặt tại Himeji lúc 9h30 để leo núi.
Nhưng ko biết đi tàu nào nên leo đại lên cái tàu local thế là nó chạy mấ
t 2 tiếng. tới 10h30 mới tới nơi. Bắt a kentia chờ 1 tiếng đồng hồ. xấu
hổ quá mức. thế là mất kèo đi leo núi. Mà cái thành Himeji tuần sau mới
mở nên chả có chỗ nào đi. Đành phải đi ăn giải sầu. đi ăn mì soba, cũng
tạm chưa đặc sắc lắm. xong lại chạy đi ăn takoyaki. Nhưng style ở đây
khác kiểu mình thích bánh mềm mềm còn chấm nước lèo nữa. mình thích kiểu
Osaka hơn. Bên này dân số già nhiều, đi ăn toàn thấy người già và trung
niên. Đến bà trong bếp và phục vụ cũng già nốt. có thể do già mới có con
nên mình thấy có nhiều đứa nhỏ mắc vấn đề về thần kinh, tội thật! ăn
xong thì cũng gần đến giờ tập. chạy như vịt luôn may mà ko trễ.

 2015年3月21日
 予定通りなら今日は9時半に姫路について、(書写)山に登る。しかし、電車
がわからなくて、各停の電車に乗ってしまって、2時間もかかった。10時半に
着いた。健太さんを1時間も待たせてしまった。とても恥ずかしかった。登山す
るのはできなくなった。姫路城は来週に開く予定なので、今日は行けなかった。
 仕方なくご飯を食べに行くことになった。そばを食べに行った。まま、それは、
面白いのは面白い。
 それから、たこ焼きを食べに行った。でもここのスタイルはベトナムとは違っ
て、出汁をつけて食べる。大阪のスタイルの方が好き。

日本では高齢者が多い、飯屋では高齢者、中年の人ばかりを見る。キチンで働
く人やサービスする人も老人だ。たぶん、年をとってから子供を生むので、精神
病を持つ子供が多いだろうか。かわいそう! 食べ終わったら、稽古の時間も近
づいた。カモのように走って、ぎりぎり間に合った。

Buổi hôm nay là embukai hay gì đó tất cả các môn đều có mặt. phải nói là
cái stadium này ngon vãi. Sân nào cũng rộng gấp 3 sân mình. Mà có tới gầ
n chục sân như vậy. sạch sẽ thoải mái phòng tắm phòng thay đồ, locker đủ
hết. ước gì nước mình cũng quan tâm võ thuật như thế này thì hay. Hình
như hôm nay là buổi tập giới thiệu hay sao đó. Ai tập cụng dc ko cần mặc
dogi luôn. Toàn tụi con nít thôi nhưng tập mệt vãi đạn. tụi nó chưa biết
té nên mình toàn phải làm uke cho nó đập.
今日は何とかの演武会(武道館フェスティバル)で、色んな武道があった。こ
のスタジアムはマジで美味しい! どの運動場も感謝道場の3倍ぐらい広い。し
かも、運動場が10ヶ所もある。綺麗だし、気持ちよかった。シャワールーム、
更衣室、ロッカーなど、何でもある。もしベトナムも、こんなに武道関心を持て
ばいいな。今日は初心者対象のクラスだそう。道着を持たなくても稽古できる。
子供ばかりだったが、疲れた。子供たちは受身がまだ出来ないので、僕たちが受
けをして、投げてもらった。

về đến kobe nghỉ ngơi 1 tí là tới lớp thầy Endo. Thầy thay đồ tại nhà
mình luôn mới kinh. Sợ! vì nhà cửa cũng ko gọn gàng cho lắm. lần đầu tập
với thầy rất bỡ ngỡ. thầy nói rất nhiều nhưng đắng lòng là mình ko hiểu.
thầy đánh cũng vậy, mình làm uke mà cảm giác cứ bay bay thế nào ấy. chỉ
biết té thôi chứ ko hiểu tại sao mình té. Nhưng thầy kiểm soát trọng tâm
hay lắm. khi mình té xuống rồi mà thầy chỉ chạm nhẹ thôi là mình ko thể
nào đứng lên dc. Kì diệu thật! tập xong dc đi ăn tiệc với thầy Endo cùng
mấy người trong seibukan. Đồ ăn ngon tuyệt toàn mấy con hảo hạng. mình ấ
n tượng nhất món thịt bò, đây chắc là miếng thịt ngon nhất mình từng ăn.
Chỉ cầm ướp muối tiêu rồi áp chảo thôi mà ngon khủng khiếp. Nhưng điều
tuyệt vời nhất là dc free. Thầy Endo có vẻ khó gần lúc mình tặng quà cho
thầy, thấy thầy có vẻ rất khó tính nên chả dám lại gần nói chuyện với th
ầy. đành ngồi từ xa ăn vậy.

神戸に戻ったら、ちょっと休んで、遠藤師範の稽古に出る。先生は僕たちのと
ころで着替えした。驚いた。怖い、部屋はあんまり綺麗じゃなかったから。

初めて先生と稽古をするので、分からないことが多かった。先生はいっぱい話
をしていたが、悔しくて、ぜんぜん分からなかった。先生の技もそう。受けをす
る時は、飛び飛び、受けをとっても何でそうなるか分からなかった。でも先生の
重心の使い方はすごかった。転んでも、ちょっとだけしか触れていないのに、ぜ
んぜん立直れない。すばらしい。

稽古の後、遠藤師範とせいぶ館の人のパーティに参加した。すごく美味しい料
理、高級なものばかりだった。一番印象が残ったのは牛肉だった。今までこんな
美味しいのは初めて。ただ、塩と黒いペッパーをつけて、焼いただけで美味しく
てたまらない。
しかし、一番すばらしかったのは、全部ただで食べられる。
プレゼントを差し上げたとき、遠藤師範は気が難しそうなので、話しかけにく
そうだったので、先生から遠い所に座って、食べた。

22-3-2015

Sáng nay có buổi ngồi thiền với thầy Nakao lúc 6h30. 5h30 là đã dậy rồi
nhưng mệt quá ráng nướng thêm chút nữa. nhưng nướng hơi khét nên đến trễ
3 phút. Thầy đi mất tiêu. Phải nhờ cô lấy xe đạp dẫn mình đến chỗ thiền.
Cô đi xe đạp mà còn đạp lẹ nữa. trời thì lành mà người thì chưa khơi độ
ng nên chạy có phần hơi bị đuối. chùa này tuy nhỏ nhưng đẹp lắm trong
chánh điện toàn màu vàng trang trí cầu kì. Vào phải thiền nhưng chắc do
mình trình quá nên toàn ngủ thôi lên trên mây luôn. tới trưa thì bắt xe
điện tới trường đại học tập với thầy Endo. Công nhận thầy nổi tiếng. buổ
i tập đông dã man chắc phải tầm tram người chứ chả chơi. Buổi hôm nay
cũng chả hiểu thầy đánh gì. Nhưng dc tập với nhiều người nên cũng rất là
vui. Và nhận ra kĩ thuật của mình cũng ko tệ hehe.
2015年3月22日
 今朝は6時半に中尾先生と座禅をする予定があった。5時半に起きたが、疲れ
たので、もうちょっと寝ようかと思って、そのまま寝てしまった。ちょっと寝過
ぎて、3分ぐらい遅れてしまった。先生はもう行ってしまっていた。明子先生が
自転車で連れて行ってくれた。明子先生は自転車で、しかも、速く走った。朝寒
くて、準備運動もしなかったので、走るのは、ちょっと元気が出なかった。
 お寺は小さかったが、とても綺麗だった。正殿の中は、複雑な飾りで、金色ば
かりだった。座禅をするべきなのだが、レベルが高すぎて、寝るばかりで、雲ま
で上がった。
 
 座禅後、電車に乗って、大学へ行って、遠藤師範の稽古に出た。師範は有名だ。
参加者は百人もいただろう。今日も先生が何を教えているか分からなかった。し
かし、多くの人と稽古ができて、楽しかった。そして、自分の技術もそんなに悪
くないと気づいた。へへ。

Tập xong lại dc đi ăn với thầy Endo. Tới quán thì thấy cờ việt nam tưởng
dc ăn món việt rồi. Nhưng đắng lòng là ăn món tàu quán kế bên. Nấu cũng
ngon nhưng ko ngon bằng ở nhà. Chắc do khẩu vị mình khác. Trong buổi ăn
thầy bắt mọi người đứng lên phát bểu cảm nghĩ tùm lum hết. thằng Hoàng
âm binh nói quá trời làm mình chả còn ý tưởng gì mà nói. Bữa nay lại dc
ăn free, awesome!

稽古の後また遠藤先生との食事だった。店に着いたらベトナムの国旗が見えて、
ベトナム料理が食べられるかと思ったら、隣の中華料理の店だった。美味しいけ
ど、ベトナムでの中華料理の旨さには届かないな。たぶん僕の口当たりが違うか
らかな。
 
 食事の途中に、一分スピーチをしなくてはならなかった。ホアンはめっちゃ長
くて長くて喋ったから、次に喋る僕には何のアイデアも残っていなかった。今日
もフリーで食べれた。すばらしい。

Ăn xong thì đi Osaka mua sắm với Hiro. Lại đi tìm cái đồng hồ nhưng số
quá đen nên vẫn chưa thấy. Osaka rộng thật, người trẻ cũng nhiều tới đây
giống như dc nạp lại năng lượng vậy. không như kobe thấy toàn ông bà già 

Nhưng không vì biết gia đình
ảnh giàu vậy mà thái độ mình khác đi. Mình vẫn xem ảnh là người bạn mình
quen ở việt nam, giản dị bình thường.
 食事の後、ヒロさんと大阪で、買い物をしに行った。その時計をまた探しに行
ったけど、なかなか見つけられない。大阪は広い。若い人も多くいた。エネル
ギーをチャージするような感じだった。神戸ではおじいさん、おばあさんばかり
見たから。

 商店街を全部歩いたら、晩御飯の時間になった。ヒロさんの家族と食事をする
予定があった。場所は彼の家族のレストランだった。

23-3-2015

Sáng nay chả ấm hơn. 2 thằng vật vưỡng như 2 cái xác, ngồi dậy rồi lại n
ằm xuống. thằng Hoàng bệnh nên sau buổi tập không có after keiko nhiều.
Đánh nhau 1 tí rồi nghỉ. Hôm nay có chị Trang và Dương đi tập. tập xong
4 đứa xuống thụ lộc của gia đình Hiro. Được bữa sáng no nê. Chị Trang ph
ải đi làm, còn 3 thằng đi mua sắm. cuối cùng cũng mua dc 2 cái đồng hồ.
xong thì ai về nhà nấy. nghỉ ngơi chiều tập tiếp. thể lực giờ trâu rồi.
cảm nhận và uke thấy cũng lên trình. Về việt nam chắc là thành siêu nhân.
Tập xong thì ăn và ngủ. từ ngày qua đây cuộc sống quá lành mạnh. Sáng dậ
y sớm tập tối ngủ sớm không tivi máy tính gì hết. sắp thành thầy tu rồi.

 2015年3月23日
 今朝も暖かくなっていない。男二人は二つの死体みたいに、起きてもまた寝る。
ホアンは病にかかったため、稽古後の練習があんまり出来なくなった。ちょっと
動けばまた休憩する。今日はチャンさんとズォン君が稽古に来た。
 
 稽古の後、四人が二階で前日ヒロさんの家族からもらったものを頂いた。お腹
いっぱい朝ごはんを食べた。チャンさんは仕事に行かなきゃいけない。男3人は
買い物に行く。やっと時計を2個買えた。終わったら帰る。

 休んで、午後の稽古の為。体力が向上した。「みとり」と受身もレベルアップ
していた。ベトナムに帰ったらスーパーマンになるだろう。

 稽古の後、ご飯を食べて、寝た。日本に来て、とても摂生した生活が身に付い
て来た。朝早く起きて、夜早く寝る、テレビ、コンピューターはなしで、みんな
もうすぐお坊さんになるのだ。

24-3-2015

Hôm nay lạnh gớm thật 6 độ. Nhưng dc cái hôm nay tập jo dori nên cũng nh
ẹ. ở đây tập jo khác sân mình. Mình quen thói đâm giống thầy Chiba nên
xém làm chấn thương 1 bác. Kĩ thuật khó nhưng dc cái là tập luyện thoải
mái. Tập xong ăn sáng vội để đi nara. Bữa sáng dc tài trợ bởi chị Trang.
Hiro dẫn bọn mình đi nara, tới đây lại 1 bất ngờ nữa. ảnh dẫn tới ăn
trưa tại khách sạn của gia đình. Mình tưởng chỉ có nhà hàng với tiệm
bánh thôi chứ. Ai ngờ chơi luôn khách sạn, kinh thật. hôm nay đi tham
quan có hướng dẫn viên. Nhưng nói nhiều quá nên chỉ đi dc có 1 điểm là
todaiji. lần sau mình sẽ quay lại và đi nát hết các điểm còn lại. trong
chùa có 1 cây cột, trên cột có 1 cái lỗ kích thước bằng với mũi của tượ
ng phật. người ta nói ai chui qua dc thì sẽ thông minh hơn. Mình và
Dương đã làm dc, thấy cũng có vẻ trí hơn 1 chút. Vậy mới thấy dc là ngườ
i xưa họ ko thích người mập. mập thường khó làm dc việc. vì vậy giảm câm
đi các thanh niên.

2015年3月24日
 今日は寒い、6度、だが、杖取りの稽古だったから、ある程度ましだった。せ
いぶ館の杖取りは感謝道場と違う。僕は千葉先生の突き方に慣れていたせいで、
相手に怪我をさせそうになった。難しい技術だったが、楽な練習だった。
稽古の後、ご飯を食べて、奈良へ行く準備をする。朝ごはんはチャンさんのお裾
分けだった。

 ヒロさんが奈良へ連れて行ってくれた
 
 今日はガイドさんもいた。だが、話が長かったので、今日は東大寺しか行けな
かった。また今度、他のスポットへ全部行きたい。

 東大寺の中、一本の柱があった。柱に、仏像の鼻の穴と同じサイズの穴があっ
て、それを通れ抜ける人は頭がよくなると言われる。僕とズォンが通り抜けた。
自分が賢くなった気がする。これを見て、昔の人は太ってる人が好きじゃない。
太ったのは出来がよくない。だから、青年たち、ダイエットをしよう。

Hôm nay nara có tuyết, lần đầu trong đời thấy tuyết chả khác gì tuyết
trong tủ lạnh. Nhưng lạ ở chỗ là trong sân chùa thì có 1 tí tuyết, sau
khi đi ra thì nắng chang chang. Vãi cả thời tiết. sau khi đi chùa thì
tham gia lớp trà đạo với mẹ và chị của Hiro. Trà đạo thì nghe nói có 2 d
ạng. 1 là của samurai thì rất khó khan về lễ nghĩa. Còn mình thì tham
gia dạng thứ 2 là cho người bình thường, thoải mái hơn. Nhưng mới cuốc b
ộ xong mà lại bảo ngồi seiza cũng hơi thốn. lúc về thì lại dc mẹ Hiro
ban phước cho 1 đống trái cây và bánh ngọt. tối nay tập đã thật. thầy đứ
ng sân hôm nay có style đánh y chang mình. Đến cách khởi động cũng giống.
nói chung là hôm nay giống như mình ngồi học mình dạy vậy. awesome

 今日、奈良は雪が降った。人生で初めて雪を見た。冷蔵庫の中の雪と全く違い
はない。変なのは、お寺の所は雪がちょっとあったが、外に出たら、また太陽が
照る。天気がおかしい。
 
 お寺の後はヒロさんのお母さんとお姉さんとの茶道教室。茶道って2種類ある
と聞いた事がある。一つは侍の為、礼儀とかが厳しいが、もうひとつは普通の人
の為、より自由である。しかし、歩いてばかりだったので、すぐ正座をするとし
んどいな。
 
 帰る時またヒロさんのお母さんが果物やケーキを下さった。

 今夜の稽古はいい汗を掻いた。担当先生は僕と似たスタイルであった。準備運
動まで同じだった。自分のクラスで自分を教えるみたい。すばらしい。

25-3-2015

Lại một ngày lạnh lẽo bắt đầu. hôm nay thầy cho tập giống thầy Endo
nhưng dễ hơn. Mình bị bệnh là cong lưng bị nhắc hoài. Thầy endo chỉ chém
yokomen lạ lắm không bước chân sau lên mà đứng chân trước chém luôn. mà
lại ko dc gây ra tiếng động nữa. nguyên buổi tập thầy ko cho gây ra tiế
ng động, di chuyển cũng không dc. Quá khó cho đội học trò thầy horii, tậ
p ầm ầm quen rồi mà giờ phải im lặng.

2015年3月25日
 また寒い日が始まる。今日中尾先生は遠藤先生のスタイルをした、より簡単な
バージョン。背中が曲がる癖があった為、何回も注意された。遠藤先生の横面打
ちの仕方は奇妙だ。後ろ足を前に踏まなく、前にしていて打つ。音もさせない。
ずっと稽古中、先生は音を出させない、移動する時もさせない。ばんばん音を出
すのに慣れた堀井先生の生徒さん達にとって、とても難しい。
Tới trưa tập lớp của cô. Cũng y chang, Endo style. Mình lại bị nhắc cái
lưng, đắng lòng. Giờ của cô tập vui và khỏe, không có màn after keiko
nhưng bị màn relax. Toàn mấy động tác gây mệt mỏi, không thấy relax chỗ
nào.

 昼の、明子先生の稽古も同じ、遠藤スタイル。まだ曲げた背中が注意された。
明子先生の稽古は元気で楽しい。稽古後の稽古はないけど、整理体操がかかる。
疲れるだけで、リラックスなんて出来ない。

Từ ngày 26 tới lúc về thì cuộc sống cứ trôi đều đều. và mệt mọi nên lười
viết nhật kí.
 26日から帰る日まで日々が同じように流れた。かつ、疲れていたので、日記
を書くのを怠けた。
13-4-2015

Sáng nay là sáng cuối cùng dc tập với thầy. buồn lắm, 1 tháng ở đây ngày
nào cũng tập cũng quen rồi. không biết về việt nam còn dc tập đã như thờ
i gian bên này không. Hôm nay thằng Hoàng bị đau chân. Nên thầy kêu mình
làm uke nguyên buổi luôn. mệt nhưng cũng vui và hãnh diện lắm. tập xong
thì mình cùng Dương và Hiro đi mua đồ ăn sáng. Nhưng khi về thì thầy về
rồi. không dc tạm biệt thầy nên cũng buồn. ăn sáng xong thì Hiro và
Dương phải đi học. Lại phải chia tay 1 lần nữa. mình ghét nhất cảm giác
này. Không biết bao giờ mới gặp lại 2 người bạn tốt bụng. 10h thì cô đến
để dẫn tụi mình ra bến xe bus đi sân bay. Tới trạm xe bus lại phải chia
tay cô, buồn quá. Tuy không biết tiếng nhật, không nói dc gì với cô cũng
như ko hiểu cô nói gì. Nhưng nhìn thái độ và hành động của cô thì mình
hiểu dc là tụi mình đi cô cũng buồn lắm. cô ôm 2 thằng giống như tiễn
con đi chiến trường vậy. mình cũng cố gắng chia tay thật nhanh để lòng
khỏi quyến luyến. khi về mình sẽ để dành tiền năm sau sẽ cố gắng tới tập
với thầy cô nữa huhu.

 2015年4月13日
 今日は中尾先生との最後の稽古だ。寂しい。一ヶ月ここにいて、毎日稽古をす
るのに慣れた。ベトナムへ帰ったら、この様に、いい稽古ができるかな。
 
 今日、ホアンは足が痛い。その為、ずっと先生の受けを一人でした。疲れたが、
うれしくて、誇りを持つ。

 稽古の後、僕とズォンとヒロさんは朝ごはんを買いに行った。戻ったら中尾先
生はもう帰っていたので、さよならを言えなくて、寂しい。
 
 朝ごはんの後、ヒロさんとズォンは学校へ行かなければならない。又さよなら
を言わないといけない。別れるこの気持ちは大嫌い。親切な二人の友達、何時ま
た会えるかな。

 10時に明子先生が来て、空港行きバス乗り場まで連れて行ってくれる。とて
も寂しい。日本語が分からない、話せない、聞き取れないけど、先生の態度と行
動を見れば、先生も寂しいと分かる。先生は二人を抱きしめ、戦場に出る前の、
子供と別れるみたい。僕も早くさよならを済ませたくて、別れが出来なくなる前
に。帰ったら、お金を稼いで、来年また、先生と稽古をしに来る為。ふふ。

Số thằng Hoàng xui. Tới sân bay lại bị trục trặc. không biết tại sao vé
của nó lại bị hủy. chạy đôn chạy đáo 1 hồi mới có vé đi về may cho nó là
chuyến đó còn chỗ. Tới thượng hải thì phải chờ 5 tiếng. nghe anh Minh
nói sân bay thượng hải rộng lắm ráng đi tham quan. Đi 1 vòng chả có gì
toàn ba cái quán ăn. Nhưng toàn xài tiền của nó ko xài tiền đô dc. Mà lạ
i toàn xỉa xỉa, thôi chia tay ngủ 1 giấc rồi về việt nam. Về tới việt
nam phải nói nóng khủng khiếp. đêm đầu tiên là ko ngủ dc. Haiz vậy là kế
t thúc chuyến đi đã thay đổi cuộc đời mình. Chuyến đi nước ngoài đầu
tiên, chuyến đi xa nhà lâu nhất. mình đã sống sót và học dc 1 lô kiến th
ức mới, cảm ơn thầy, cảm ơn cô. 5 năm trước khi thầy cô đến thì con đã
xem thầy cô như ông bà nội rồi. năm nào thầy cô cũng đến giống như ông
bà đến thăm cháu vậy. Hi vọng năm sau con lại dc đến thăm thầy cô. Thăm
seibukan và con hứa sẽ đi thiền với thầy đầy đủ.
 ホアンは運が悪い。空港に着いたらまた問題が起こった。なぜか分からなく、
チケットがキャンセルされた。あちこち回りを走っていたら、幸いに、その便は
まだ席が残ったので、チケットがあった。上海に着いたら、また5時間を待つ。
  
 ミンさんによると、上海空港は広いので、周りを見に行った方がいい。一週回
ったけど、何もなく、飯屋ばかりだった。でも、元しか使えなく、ドルは使えな
い。また、中国語も喋れないので、さよなら、寝てベトナムへ帰る。ベトナムへ
帰ったら、すごく暑かった。初めての夜は眠れなかった。
 
 
 人生を変えるトリップが終わった。初海外旅行、一番長く家から離れた。生き
残って、新しいものをいっぱい学んできた。

 中尾先生、明子先生、ありがとうございます。5年前、先生が来た時、お祖父
さん、お祖母さんの様に思いました。毎年ベトナムへ来て、子孫を見に来るよう
に見た。また来年お祖父さん、お祖母さんに会いに行ける様に祈っている。せい
ぶ館へ行って、そして、ちゃんと中尾先生と座禅に行く。

This entry was posted in 公式連絡. Bookmark the permalink.

Comments are closed.